Loading

NOM

       debconf-gettextize - Convertir des questionnaires debconf en fichiers
       PO

SYNOPSIS

       debconf-gettextize [-v] [-h] [--podir=RP] [--choices] [--merge] matre
       [matre ...]

       Les fichiers /var/lib/dpkg/info/*.templates lus par debconf contiennent
       à la fois les chaînes anglaises et les traductions. Mais dans les
       paquets sources, les traductions sont gérées dans des fichiers séparés
       afin de faciliter le travail des traducteurs. À l’origine, un fichier
       templates maître ne contenait que les chaînes en anglais et les
       fichiers templates.xx contenaient les traductions pour les langues xx
       ainsi que les chaînes anglaises sur lesquelles les traductions sont
       basées. Le programme debconf-mergetemplate fusionnait ces fichiers.

       La nouvelle mouture avec « po-debconf » est basée sur « gettext ». Les
       développeurs marquent les champs à traduire en les précédant d’un
       souligné (underscore). Les chaînes anglaises sont automatiquement
       copiées dans un fichier POT, les traducteurs travaillent sur les
       fichiers PO habituels et po2debconf produit un fichier qui est
       identique à celui produit auparavant par debconf-mergetemplate.

       Le programme debconf-gettextize est fourni afin de faciliter cette
       migration.

       · Il lit une liste de fichiers maîtres et leurs traductions puis
         produit des fichiers po/*.po pour chaque langue contenant des chaînes
         traduites.

       · Le suffixe « .old » est ajouté à chaque fichier d’entrée et un
         nouveau fichier maître remplace l’ancien; il est identique au fichier
         maître hormis qu’un caractère souligné est ajouté devant chaque champ
         à traduire. Les développeurs peuvent alors choisir sur quels champs
         les traducteurs doivent travailler et quels sont ceux dont la valeur
         ne dépend pas des paramètres régionaux et qui doivent être ignorés.

       · Un fichier po/POTFILES.in est également créé. Celui-ci contient la
         liste des fichiers templates devant être traités par debconf-
         updatepo.

       Normalement, le programme debconf-gettextize n’est invoqué qu’une seule
       fois, lors de la conversion vers le format « po-debconf ». Mais il peut
       aussi être utilisé par la suite pour transformer un champ « _Choices »
       en « __Choices » (ou inversement) sans perdre les traductions
       existantes, à l’aide de l’option « --merge » (éventuellement avec
       « --choices »). Le questionnaire contenant le champ « _Choices » ou
       « __Choices » à modifier est recopié dans un fichier temporaire, qui
       est passé en paramètre de debconf-gettextize. Les étapes suivantes sont
       alors réalisées:

       1. po2debconf est exécuté sur ce questionnaire pour produire un fichier
          templates contenant les traductions.

       2. Ce fichier est converti comme expliqué ci-dessus en fichiers PO.

       3. Ces fichiers PO sont fusionnés avec ceux qui existent déjà.

       Une fois les fichiers PO fusionnés, les champs « _Choices » doivent
       être remplacés par « __Choices » (ou inversement) dans les
       questionnaires debconf avant d’exécuter debconf-updatepo, sinon les
       traductions seront marquées comme étant approximatives (« fuzzy »).

OPTIONS

       -h, --help
           Affiche un résumé sur l’utilisation du programme, puis quitte.

       -v, --verbose
           Réalise le traitement en mode bavard.

       --podir=RP
           Spécifie le répertoire des fichiers PO. Par défaut, les fichiers PO
           sont recherchés dans le sous-répertoire po de l’emplacement du
           premier fichier maître.

       --choices
           Par défaut, debconf-gettextize remplace les champs « Choices » par
           « _Choices ». Avec cette option, des champs « __Choices » seront
           écrits.

       --merge
           Fusionne les chaînes traduites avec des fichiers PO existants. Les
           questionnaires debconf et le fichier po/POTFILES.in ne sont pas
           modifiés.

AVERTISSEMENTS

       Le champ « Default » est particulier pour les types de questionnaires
       « Select » et « Multiselect », parce qu’une valeur doit être choisie
       parmi la liste de choix en anglais, même pour les valeurs régionales.
       Normalement, ce champ ne doit pas être modifié, mais dans de rares
       circonstances, des valeurs régionales ont un sens (par exemple lors du
       choix de la langue par défaut d’une application). Afin de permettre aux
       traducteurs de savoir que la valeur régionale de ce champ « Default »
       est particulière, vous devez, par convention, l’appeler
       « _DefaultChoice » au lieu de « _Default ».

VOIR AUSSI

       debconf-updatepo(1), po2debconf(1), debconf-devel(7), po-debconf(7).

AUTEURS

         Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
         Martin Quinson <martin.quinson@ens-lyon.fr>

TRADUCTION

         Nicolas Bertolissio <nico.bertol@free.fr>
         Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>

                                  2009-04-29