Loading

NOM

       nsswitch.conf  - Fichier de configuration des bases de données systèmes
       (« System Databases ») et du service de noms (« Name Service Switch »).

       Plusieurs  fonctions de la bibliothèque C doivent être configurées pour
       fonctionner     correctement      dans      l’environnement      local.
       Traditionnellement,    cette    configuration    était   réalisée   par
       l’intermédiaire  de  fichiers  (par  exemple   « /etc/passwd »),   mais
       d’autres  services  de  noms,  tels que « Network Information Service »
       (NIS) le « Domain Name Service » (DNS) sont devenus populaires, et  ils
       ont  été  implémentés  dans  la  bibliothèque C, habituellement avec un
       ordre de recherche fixe.

       La bibliothèque libc5 de Linux implémentant NYS et  la  bibliothèque  C
       GNU 2.x (libc.so.6) fournissent une solution plus propre à ce problème.
       Elle a été construite à  partir  d’une  méthode  de  Sun  Microsystems,
       utilisée  dans  la  bibliothèque  C  de  Solaris  2. On a conservé leur
       dénomination, et ce schéma est appelé « Name  Service  Switch »  (NSS).
       Les  sources  des « bases de données », et leur ordre de recherche sont
       indiqués dans le fichier /etc/nsswitch.conf.

       Les bases de données suivantes sont disponibles dans le NSS :

       aliases
              Alias pour le courrier électronique, utilisés  par  sendmail(8).
              Aujourd’hui ignorés.

       ethers Numéros Ethernet.

       group  Groupes d’utilisateur, utilisés par les fonctions getgrent(3).

       hosts  Noms d’hôtes et leurs adresses, utilisés par des fonctions comme
              gethostbyname(3) ou similaires.

       netgroup
              Liste d’hôtes  et  d’utilisateurs  valable  pour  l’ensemble  du
              réseau,  servant à établir les règles d’accès. Les bibliothèques
              C antérieures à glibc 2.1 ne géraient les groupes réseau qu’avec
              NIS.

       networks
              Les  noms et les masques des réseaux, utilisés par les fonctions
              getnetent(3).

       passwd Mots de passe  des  utilisateurs,  utilisés  par  les  fonctions
              getpwent(3).

       protocols
              Protocoles réseau, utilisés par les fonctions getprotoent(3).

       publickey
              Clés  publiques et privées des « secure_RPC », utilisées par NFS
              et NIS+.

       rpc    Noms d’appel et numéro des procédures à distance,  utilisés  par
              les fonctions comme getrpcbyname(3).

       services
              Services réseau, utilisés par les fonctions getservent(3).

       shadow Fichier  des  mots de passe cachés des utilisateurs, utilisé par
              getspnam(3).

       Un exemple de fichier /etc/nsswitch.conf pourrait être le  suivant  (il
       s’agit des valeurs par défaut si /etc/nsswitch.conf est absent) :

       passwd:         compat
       group:          compat
       shadow:         compat

       hosts:          dns [!UNAVAIL=return] files
       networks:       nis [NOTFOUND=return] files
       ethers:         nis [NOTFOUND=return] files
       protocols:      nis [NOTFOUND=return] files
       rpc:            nis [NOTFOUND=return] files
       services:       nis [NOTFOUND=return] files

       La  première  colonne  correspond  à la base de données. Le reste de la
       ligne indique la méthode de recherche dans cette base. Chaque  base  de
       données peut avoir sa propre méthode.

       La  configuration  de  chaque  base  de  données comporte deux éléments
       différents :
       * Indication du service, comme « files », « db » ou « nis ».
       *    Comportement    à    adopter    pour    la    recherche,     comme
       « [NOTFOUND=return] ».

       Les spécifications de service possibles pour la bibliothèque libc5 avec
       NYS,  sont  « files »,  « nis »  et  « nisplus ».  Vous  pouvez ajouter
       « dns » comme service supplémentaire pour les  hôtes,  « compat »  pour
       passwd et group (mais pas pour shadow).

       Avec  la  bibliothèque  C  GNU,  vous  aurez besoin d’un fichier appelé
       /lib/libnss_SERVICE.so.X  pour  chaque  SERVICE   utilisé.   Avec   une
       installation  standard, vous pouvez utiliser « files », « db », « nis »
       et « nisplus ». Pour les noms d’hôtes,  vous  pouvez  indiquer  « dns »
       comme  service  supplémentaire,  passwd,  group  et shadow acceptent le
       service « compat ». Ces services ne sont pas utilisés  par  libc5  avec
       NYS. Le numéro de version X est 1 pour glibc 2.0 et 2 pour glibc 2.1.

       Le  second élément de la configuration fournit un contrôle plus fin sur
       la méthode de recherche. Des actions sont  indiquées,  entre  crochets,
       entre deux noms de services. La forme générale est la suivante :

       ‘[’ ( ‘!’? STATUS ‘=’ ACTION )+ ‘]’

       où

       STATUS => success | notfound | unavail | tryagain
       ACTION => return | continue

       Il  n’y  a  pas  de  distinction  entre majuscule et minuscule dans les
       mots-clés. Les  valeurs  de  STATUS  correspondent  au  résultat  d’une
       fonction  de  recherche  pour  un  service  particulier.  Ces mots-clés
       signifient :

       success
              Aucune erreur ne s’est produite, et la donnée recherchée  a  été
              trouvée. L’action par défaut est « return ».

       notfound
              La  méthode  de  recherche  a  bien  fonctionné,  mais la valeur
              désirée  n’a  pas  été  trouvée.   L’action   par   défaut   est
              « continue ».

       unavail
              Le  service  est  indisponible  de manière permanente. Ceci peut
              indiquer que le fichier nécessaire n’existe pas,  ou,  pour  les
              DNS,  que  le  serveur  n’accepte pas les requêtes. L’action par
              défaut est « continue ».

       tryagain
              Le  service  considéré  est  temporairement  indisponible.  Ceci
              signifie  qu’un fichier est verrouillé, et qu’un serveur ne peut
              pas actuellement accepter davantage de connexions. L’action  par
              défaut est « continue ».

   Interactions avec la syntaxe +/- (mode compat)
       La  bibliothèque  libc5  sans  NYS de Linux n’accepte pas le service de
       résolution de noms, mais permet  un  certain  niveau  de  contrôle  par
       l’utilisateur.  Dans  le  fichier  /etc/passwd,  vous  pouvez avoir des
       entrées  de  la  forme   +utilisateur   ou   +@groupe_réseau   (inclure
       l’utilisateur  indiqué  depuis  le fichier NIS passwd), -utilisateur ou
       -@groupe_réseau (exclure l’utilisateur indiqué) et + (inclure tous  les
       utilisateurs  depuis  le  fichier  NIS  passwd,  sauf  ceux qui ont été
       explicitement exclus).

       Vous pouvez surcharger  certains  champs  passés  pour  un  utilisateur
       particulier  depuis la carte de mot de passes NIS en utilisant la forme
       étendue +user:::::: dans /etc/passwd. Les champs non vide surchargeront
       les informations dans la carte de mots de passe NIS.

       Comme  la  plupart  des  gens  placent  uniquement  un  +  à  la fin de
       /etc/passwd pour tout inclure depuis NIS, il  est  possible  d’utiliser
       une  méthode  plus  rapide (« passwd: files nis ») qui ne nécessite pas
       d’entrée + dans /etc/passwd, /etc/group, ni  /etc/shadow.  Si  cela  ne
       suffit  pas,  le service NSS « compat » permet d’utiliser la sémantique
       +/- complète. Par défaut, la  source  est  « nis »,  mais  on  peut  la
       surcharger  en  indiquant  « nisplus » comme source des pseudo bases de
       données passwd_compat, group_compat et shadow_compat. Ces pseudo  bases
       de données ne sont disponibles que dans la bibliothèque C GNU.

FICHIERS

       Un  service  appelé  SERVICE  est implémenté par une bibliothèque objet
       partagée nommée libnss_SERVICE.so.X qui se trouve dans /lib.

       /etc/nsswitch.conf       fichier de configuration
       /lib/libnss_compat.so.X  implémente  « compat »  pour  la  bibliothèque
                                glibc 2 ;
       /lib/libnss_db.so.X      implémente   « db »   pour   la   bibliothèque
                                glibc 2 ;
       /lib/libnss_dns.so.X     implémente  « dns »   pour   la   bibliothèque
                                glibc 2 ;
       /lib/libnss_files.so.X   implémente   « files »  pour  la  bibliothèque
                                glibc 2 ;
       /lib/libnss_hesiod.so.X  implémente  « hesoid »  pour  la  bibliothèque
                                glibc 2 ;
       /lib/libnss_nis.so.X     implémente   « nis »   pour   la  bibliothèque
                                glibc 2 ;
       /lib/libnss_nisplus.so.2 implémente « nisplus »  pour  la  bibliothèque
                                glibc 2.

NOTES

       Au sein de chaque processus qui utilise nsswitch.conf, le fichier n’est
       lu en entier qu’une seule fois. Si le fichier est modifié par la suite,
       le processus continuera à utiliser l’ancienne configuration.

       Avec Solaris, il n’est pas possible de lier statiquement des programmes
       utilisant les services NSS. Avec Linux, cela ne pose aucun problème.

       Sur un système Debian, les  autres  agents  de  transport  du  courriel
       peuvent ignorer ou pas le fichier aliases. Par exemple, au contraire de
       sendmail, Exim ne l’ignore pas.

COLOPHON

       Cette page fait partie de  la  publication  3.23  du  projet  man-pages
       Linux.  Une description du projet et des instructions pour signaler des
       anomalies      peuvent      être       trouvées       à       l’adresse
       http://www.kernel.org/doc/man-pages/.

TRADUCTION

       Cette  page  de  manuel  a  été  traduite et mise à jour par Christophe
       Blaess <http://www.blaess.fr/christophe/> entre 1996 et 2003, puis  par
       Alain  Portal  <aportal AT univ-montp2 DOT fr> jusqu’en 2006, et mise à
       disposition sur http://manpagesfr.free.fr/.

       Les mises à jour et corrections de la version présente dans Debian sont
       directement      gérées      par      Jean-Luc      Coulon      (f5ibh)
       <jean-luc.coulon@wanadoo.fr> et l’équipe francophone de  traduction  de
       Debian.

       Veuillez   signaler   toute   erreur   de   traduction  en  écrivant  à
       <debian-l10n-french@lists.debian.org> ou par un rapport de bogue sur le
       paquet manpages-fr.

       Vous  pouvez  toujours avoir accès à la version anglaise de ce document
       en utilisant la commande « man -L C <section> <page_de_man> ».