NOM
fsck.minix - Vérificateur d’intégrité de systèmes de fichiers pour
Linux
SYNOPSIS
fsck.minix [-larvsmf] priphrique
fsck.minix effectue une vérification de l’intégrité d’un système de
fichiers minix sous Linux. La version actuelle gère les options de noms
de fichiers de 14 caractères ou de 30 caractères.
Le programme part du principe que le système de fichiers est inactif.
fsck.minix ne doit pas être utilisé sur un système de fichiers monté à
moins que vous ne soyez certain que personne n’est en train d’y écrire
(souvenez-vous que le noyau peut y écrire alors qu’il effectue des
recherches de fichiers).
Le nom du périphérique est habituellement de la forme suivante :
/dev/hda[1-63] (premier disque IDE)
/dev/hdb[1-63] (deuxième disque IDE)
/dev/sda[1-15] (premier disque SCSI)
/dev/sdb[1-15] (deuxième disque SCSI)
Si le système de fichiers a été modifié (p. ex. réparé), alors
fsck.minix affichera « Le système de fichiers a été modifié (FILE
SYSTEM HAS CHANGED) » et exécutera sync(2) trois fois avant de quitter.
Comme linux ne gère actuellement pas les périphériques bruts, il n’y a
pas besoin de redémarrer le système à ce moment.
AVERTISSEMENT
fsck.minix ne doit pas être utilisé sur un système de fichiers monté.
L’utilisation de fsck.minix sur un système de fichiers monté est très
dangereuse car il est possible que des fichiers effacés soient encore
en cours d’utilisation, ce qui peut endommager sérieusement un système
de fichiers en parfait état. Si vous devez absolument exécuter
fsck.minix sur un système de fichiers monté (p. ex. sur le système de
fichiers racine), assurez-vous que rien ne va écrire sur le disque, et
qu’il n’y a pas de fichier « zombie » en attente d’effacement.
OPTIONS
-l Afficher tous les systèmes de fichiers
-r Effectuer les réparations en mode interactif
-a Effectuer automatiquement les réparations (cette option implique
-r), et donner la réponse par défaut à toutes les questions.
Notez que ceci est très dangereux dans le cas d’un système de
fichiers gravement endommagé.
-v Affichage bavard
-s Afficher les informations de superbloc
-m Activer les avertissements « mode non initialisé (mode not
cleared) » de type MINIX
-f Forcer la vérification du système de fichiers même si le système
de fichiers est intègre (cette indication est écrite par le
noyau lors du démontage du système de fichiers).
VOIR AUSSI
fsck(8), fsck.ext(8), fsck.ext2(8), fsck.xiafs(8), mkfs(8),
mkfs.minix(8), mkfs.ext(8), mkfs.ext2(8), mkfs.xiafs(8), reboot(8)
DIAGNOSTICS
Il y a de nombreux messages de diagnostic. Ceux qui sont mentionnés ici
sont les plus couramment rencontrés lors d’une utilisation normale.
Si le périphérique n’existe pas, fsck.minix affichera « unable to read
super block » (superbloc illisible). Si le périphérique existe mais que
le système de fichiers n’est pas de type MINIX, fsck.minix affichera
« bad magic number in super-block » (nombre magique incorrect dans le
superbloc).
CODES DE RETOUR
Le code de fin d’exécution retourné par fsck.minix est la somme des
suivants :
0 Pas d’erreur.
3 Les erreurs du système de fichiers ont été corrigées, le système
devrait être redémarré si le système de fichiers était monté
4 Il reste des erreurs non corrigées sur le système de fichiers
8 Erreur lors de l’opération.
16 Erreur d’utilisation ou de syntaxe
En pratique, seuls 0, 3, 4, 7, 8, ou 16 peuvent être retournés.
AUTEUR
Linus Torvalds (torvalds@cs.helsinki.fi)
Valeurs des codes d’erreurs par Rik Faith (faith@cs.unc.edu)
Ajout de la gestion de l’indicateur de validité du système de
fichiers : Dr. Wettstein (greg%wind.uucp@plains.nodak.edu)
Vérification afin d’éviter d’exécuter fsck sur un système de fichiers
monté ajoutée par Daniel Quinlan (quinlan@yggdrasil.com)
Gestion du système de fichiers minix v2 par Andreas Schwab
(schwab@issan.informatik.uni-dortmund.de), mise à jour de Nicolai
Langfeldt (janl@math.uio.no)
Rustine de portabilité par Russell King (rmk@ecs.soton.ac.uk).
DISPONIBILITÉ
La commande fsck.minix fait partie du paquet util-linux-ng, elle est
disponible sur ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux-ng/.
TRADUCTION
Cette page de manuel a été traduite et est maintenue par Jean-Luc
Coulon (f5ibh) <jean-luc DOT coulon AT wanadoo DOT fr> et les membres
de la liste <debian-l10n-french AT lists DOT debian DOT org>. Veuillez
signaler toute erreur de traduction par un rapport de bogue sur le
paquet manpages-fr-extra.