NOM
wcstok - Extraire des mots d’une chaîne de caractères larges
SYNOPSIS
#include <wchar.h>
wchar_t *wcstok(wchar_t *wcs, const wchar_t *delim, wchar_t **ptr);
La fonction wcstok() est l’équivalent pour les caractères larges de la
fonction strtok(3), avec un argument supplémentaire permettant de
l’employer dans un contexte multithread. On peut l’utiliser pour
découper la chaîne de caractères larges wcs en éléments syntaxiques
(tokens), définis comme des sous-chaînes ne contenant aucun caractère
large contenu dans la chaîne delim.
La recherche démarre en wcs si wcs n’est pas NULL, ou en *ptr si wcs
est NULL. D’abord tous les caractères larges délimiteurs sont ignorés,
c’est-à-dire que le pointeur est placé au-delà de tous les caractères
se trouvant dans delim. Si la fin de la chaîne est atteinte, wcstok()
renvoie NULL pour indiquer qu’aucun mot n’a été trouvé, et stocke dans
*ptr une valeur qui forcera les éventuels appels suivants de wcstok() à
renvoyer NULL. Sinon, la fonction considère avoir atteint le début d’un
mot, et renvoie un pointeur dessus après l’avoir fait suivre par un
L'\0' (en remplaçant le premier caractère se trouvant dans delim). Elle
met à jour le pointeur *ptr pour qu’un nouvel appel de wcstok()
continue la recherche à la suite du mot trouvé.
VALEUR RENVOYÉE
La fonction wcstok() renvoie un pointeur sur le mot suivant, ou NULL si
aucun mot n’a été trouvé.
CONFORMITÉ
C99.
NOTES
La chaîne de caractères larges wcs originale est modifiée de manière
destructrice durant l’opération.
EXEMPLE
Le code suivant parcourt les mots contenus dans la chaîne de caractères
larges.
wchar_t * wcs = ...;
wchar_t * token;
wchar_t * etat;
for (token = wcstok(wcs, " \t\n", &etat);
token != NULL;
token = wcstok(NULL, " \t\n", &etat)) {
...
}
VOIR AUSSI
strtok(3), wcschr(3)
COLOPHON
Cette page fait partie de la publication 3.23 du projet man-pages
Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des
anomalies peuvent être trouvées à l’adresse
http://www.kernel.org/doc/man-pages/.
TRADUCTION
Cette page de manuel a été traduite et mise à jour par Christophe
Blaess <http://www.blaess.fr/christophe/> entre 1996 et 2003, puis par
Alain Portal <aportal AT univ-montp2 DOT fr> jusqu’en 2006, et mise à
disposition sur http://manpagesfr.free.fr/.
Les mises à jour et corrections de la version présente dans Debian sont
directement gérées par Nicolas François
<nicolas.francois@centraliens.net> et l’équipe francophone de
traduction de Debian.
Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à
<debian-l10n-french@lists.debian.org> ou par un rapport de bogue sur le
paquet manpages-fr.
Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document
en utilisant la commande « man -L C <section> <page_de_man> ».