NOM
nice - Modifier la politesse du processus
SYNOPSIS
#include <unistd.h>
int nice(int inc);
Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (voir
feature_test_macros(7)) :
nice() : _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE
nice() ajoute inc à la valeur de politesse du processus appelant. (Une
grande valeur de politesse signifie une faible priorité.) Seul le
superutilisateur peut spécifier une valeur inc négative (ce qui rend le
processus plus prioritaire). L’intervalle des valeurs de politesse est
décrit dans getpriority(2).
VALEUR RENVOYÉE
nice renvoie la nouvelle valeur de politesse s’il réussit (voir NOTES
ci‐dessous, ou -1 s’il échoue, auquel cas errno contient le code
d’erreur.
ERREURS
EPERM Le processus appelant a tenté d’augmenter sa priorité en
fournissant une valeur inc négative mais il n’a pas les
privilèges suffisants. Sous Linux, la capacité CAP_SYS_NICE est
nécessaire. (Mais voir l’explication de la limite de ressources
RLIMIT_NICE dans setrlimit(2).)
CONFORMITÉ
SVr4, BSD 4.3, POSIX.1-2001. Toutefois, la valeur de retour sous Linux
avec la glibc (jusqu’à glibc 2.2.4) n’est pas standard, voir
ci-dessous. SVr4 documente un code d’erreur supplémentaire EINVAL.
NOTES
SUSv2 et POSIX.1-2001 indiquent que cet appel système renvoie la
nouvelle valeur de courtoisie, tandis que l’appel système Linux et la
routine de la glibc (jusqu’à glibc 2.2.4) renvoient 0 en cas de
réussite. La nouvelle valeur de courtoisie peut être obtenue grâce à
getpriority(2).
Depuis la glibc 2.2.4, nice() est implémenté comme une fonction de
bibliothèque qui appelle getpriority(2) pour obtenir la nouvelle valeur
de politesse, qu’elle renvoie à l’appelant. Avec cette implémentation,
un code de retour -1 est tout à fait possible. Pour détecter les
erreurs, il faut mettre errno à zéro avant l’appel, et examiner sa
valeur si nice() renvoie -1.
VOIR AUSSI
nice(1), fork(2), getpriority(2), setpriority(2), capabilities(7),
renice(8)
COLOPHON
Cette page fait partie de la publication 3.23 du projet man-pages
Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des
anomalies peuvent être trouvées à l’adresse
http://www.kernel.org/doc/man-pages/.
TRADUCTION
Cette page de manuel a été traduite et mise à jour par Christophe
Blaess <http://www.blaess.fr/christophe/> entre 1996 et 2003, puis par
Alain Portal <aportal AT univ-montp2 DOT fr> jusqu’en 2006, et mise à
disposition sur http://manpagesfr.free.fr/.
Les mises à jour et corrections de la version présente dans Debian sont
directement gérées par Julien Cristau <jcristau@debian.org> et l’équipe
francophone de traduction de Debian.
Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à
<debian-l10n-french@lists.debian.org> ou par un rapport de bogue sur le
paquet manpages-fr.
Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document
en utilisant la commande « man -L C <section> <page_de_man> ».