NOM
msguntypot - Mettre jour des fichiers PO quand une typo est corrige
dans un fichier POT
SYNOPSIS
msguntypot -o <ancien_pot<gt> -n <nouveau_pot<gt> fichier_po...
Lorsque vous corrigez une erreur triviale qui n'affectera pas les
traductions (par exemple une faute d'orthographe) dans un fichier POT,
vous devriez retirer l'tiquette fuzzy sur les msgstr correspondantes
dans les fichier PO afin d'viter du travail supplmentaire aux
traducteurs.
Cette tche est difficile et peut gnrer des erreurs quand elle est faite
manuellement. Cet outil est l pour vous aider faire ceci correctement.
Vous n'avez qu' fournir les deux versions du fichier POT: avant la
correction et aprs, comme indiqu dans la synopsis ci-dessus. Tout le
reste est fait automatiquement.
COMMENT L'UTILISER
En bref, quand vous dcouvrez une erreur dans un de vos messages (en
anglais), faites comme suit:
- Recrez vos fichiers POT et PO.
make -C po/ update-po # pour les traductions des messages d'un programme
debconf-updatepo # pour les traductions debconf
po4a po4a.conf # pour les traductions de documentation
# utilisant po4a
ou quelque chose d'autre en fonction de votre projet. Vous savez
comment mettre jour vos fichiers POT et PO, n'est-ce pas?
- Faites une copie de votre fichier POT.
cp monfichier.pot monfichier.pot.orig
- Faites une copie de tous vos fichiers.
mkdir po_orig; cp *.po po_orig
- Corrigez l'erreur.
$EDITOR le_fichier__corriger
- Recrez vos fichiers POT et PO.
Voir ci-dessus
ce moment l, la correction a marqu certaines chanes fuzzy, et ce
changement malheureusement est la seule modification entre les fichiers
PO de votre rpertoire et ceux de po_orig. Voici comment corriger cela.
- Abandonner les traductions fuzzy, rcuprer celles du rpertoire
originel.
cp po_orig/*.po .
- Fusionner manuellement les fichiers PO avec le nouveau fichier POT,
en prenant en compte le fait que les tiquettes fuzzy sont inutiles.
msguntypot -o monfichier.pot.orig -n monfichier.pot *.po
- Nettoyages.
rm -rf monfichier.pot.orig po_orig
C'est fini. L'erreur a t supprime des messages de vos fichiers POT et
PO, et les fichiers PO n'ont pas t fuzzyfis au passage. Vous tes
dsormais aim(e) de vos traducteurs.
VOIR AUSSI
Contrairement ce que son nom indique, cet outil ne fait pas partie de
la suite d'outils gettext. Il fait partie de po4a. Plus prcisment, il
s'agit d'un script utilisant les modules de po4a. Pour plus
d'informations sur po4a, veuillez consulter:
po4a(7).
AUTEURS
Martin Quinson (mquinson#debian.org)
COPYRIGHT ET LICENCE
Copyright 2005 par SPI, inc.
Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le copier et / ou le
modifier sous les termes de la GPL (voir le fichier COPYING).